СОГЛАШЕНИЕ об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики

  • 22.02.2019
  • |
  • 0
  • |
  • 1064
  • |
  • 0

Дата письма 20.02.2019

Дата рассмотрения до: 27.02.2019

СОГЛАШЕНИЕ
об обмене информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и Китайской Народной Республики

 

Республика Армения, Республика Беларусь, Республика Казахстан, Кыргызская Республика и Российская Федерация, являющиеся членами Евразийского экономического союза (далее – государства – члены Евразийского экономического союза), и Евразийский экономический союз, с одной стороны, и Китайская Народная Республика (КНР), с другой стороны, далее именуемые Сторонами,

сознавая необходимость проведения совместных мероприятий по содействию торговле и упрощению процедур торговли, обеспечению безопасности, защиты экономических интересов Евразийского экономического союза и КНР, укрепления сотрудничества в сфере обмена таможенной информацией,

стремясь посредством регулярного обмена информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и КНР, предотвращать, выявлять и пресекать нарушения регулирующих таможенные правоотношения международных договоров и актов, входящих в право Евразийского экономического союза, законодательства государств – членов Евразийского экономического союза и законодательства КНР,

намереваясь упрощать таможенные процедуры, способствовать ускорению совершения таможенных операций и проведения таможенного контроля перемещаемых товаров и транспортных средств международной перевозки,

поддерживая усилия по взаимному сопряжению Евразийского экономического союза и инициативы «Один пояс, Один путь», по созданию международных логистических каналов между КНР, Евразийским экономическим союзом и Европой,

руководствуясь общепризнанными принципами и нормами международного права,

согласились о нижеследующем:

 

Статья 1

Определения

 

Для целей настоящего Соглашения используются понятия, которые означают следующее:

«законодательство Сторон» – международные договоры, законодательные и нормативные правовые акты государств – членов Евразийского экономического союза и КНР, а также международные договоры и акты, составляющие право Евразийского экономического союза;

«информация» – сведения о товарах и транспортных средствах международной перевозки, передаваемые в электронном виде в соответствии с настоящим Соглашением;

«страна назначения» – страна (регион) оформления таможенных документов на ввоз товара;

«страна отправления» – страна (регион) оформления таможенных документов на вывоз товара;

«страна транзита» – страна (регион) оформления таможенных документов на транзитную перевозку товара;

«таможенная территория Евразийского экономического союза» – территории государств – членов Евразийского экономического союза,
а также находящиеся за их пределами искусственные острова, сооружения, установки и иные объекты, в отношении которых государства – члены Евразийского экономического союза обладают исключительной юрисдикцией;

«таможенная территория КНР» – территория, на которой применяется таможенное законодательство КНР;

«товар» – любые товары, определяемые в соответствии с таможенным законодательством Сторон, и перемещаемые через таможенные границы Евразийского экономического союза и КНР;

«транспортные средства международной перевозки» – различные типы судов, наземных транспортных средств, включая железнодорожные транспортные средства, воздушные суда, осуществляющие перемещение товаров через таможенные границы Евразийского экономического союза и КНР.

 

Статья 2

Цель Соглашения

 

Целью настоящего Соглашения является организация сотрудничества по обмену информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и КНР, позволяющему обеспечить:

ускорение совершения таможенных операций в отношении товаров, ввозимых на таможенные территории Евразийского экономического союза и КНР, а также товаров, перемещаемых транзитом;

использование данных о товарах и транспортных средствах международной перевозки, полученных в ходе обмена информацией, для повышения эффективности в сфере управления рисками и совершенствования форм таможенного контроля;

снижение рисков, связанных с ввозом на таможенные территории Евразийского экономического союза и КНР потенциально опасных, запрещенных и ограниченных к перемещению товаров с уклонением от таможенного контроля, и других рисков, затрагивающих интересы Сторон в сфере обеспечения безопасности.

 

Статья 3

Предмет Соглашения

 

1. В рамках реализации настоящего Соглашения Стороны осуществляют обмен информацией о товарах, перемещаемых через таможенные границы Евразийского экономического союза и КНР на автомобильном, железнодорожном, воздушном, водном (морском и речном) видах транспорта, и транспортных средствах международной перевозки.

2. Обмен информацией осуществляется поэтапно по мере достижения Сторонами технической готовности в соответствии с отдельными протоколами, заключаемыми между центральными таможенными органами государств – членов Евразийского экономического союза, осуществляющими на основании законодательства своих государств функции по реализации государственной политики, нормативных актов в области таможенного дела, а также функции по контролю и надзору в области таможенного дела, и Главным таможенным управлением КНР, с учетом положений настоящего Соглашения. Первый из указанных протоколов должен быть подписан не позднее чем по истечении 18 месяцев с даты вступления настоящего Соглашения в силу.

3. Протоколами, указанными в пункте 2 настоящей статьи, должны быть определены объем и состав сведений о товарах и транспортных средствах международной перевозки, в отношении которых будет осуществляться обмен информацией, с учетом пунктов
5 – 7 настоящей статьи, приложения № 1 к настоящему Соглашению и определенных Сторонами критериев, в том числе направлений перемещения товаров и способов их перевозки, кодов товаров, пунктов пропуска, а также технические условия обмена информацией (структура и формат сведений, используемые классификаторы и справочники, порядок и регламент обмена, способы обмена, схема организации информационного взаимодействия, требования к обеспечению безопасности при обмене информацией).

Структура и формат передаваемых сведений определяются с учетом международных стандартов, а также рекомендаций в сфере электронного обмена данными Всемирной таможенной организации и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций.

4. Стороны будут стремиться к расширению объема и состава сведений, подлежащих обмену, с учетом пунктов 5 – 7 настоящей статьи и приложения № 2 к настоящему Соглашению.

5. Государства – члены Евразийского экономического союза предоставляют КНР информацию о товарах и транспортных средствах международной перевозки, которые вывозятся из государств – членов Евразийского экономического союза:

в КНР;

в третьи страны (регионы) транзитом через таможенную территорию КНР.

6. КНР предоставляет государствам – членам Евразийского экономического союза информацию о товарах и транспортных средствах международной перевозки, которые вывозятся из КНР:

в государства – члены Евразийского экономического союза;

в третьи страны (регионы) транзитом через таможенную территорию Евразийского экономического союза.

7. При достижении технической готовности государства – члены Евразийского экономического союза и КНР будут обмениваться информацией о товарах и транспортных средствах международной перевозки, которые следуют транзитом из третьих стран (регионов):

в государства – члены Евразийского экономического союза через таможенную территорию КНР;

в КНР через таможенную территорию Евразийского экономического союза;

в третьи страны (регионы) через таможенные территории Евразийского экономического союза и КНР.

8. В рамках реализации настоящего Соглашения не осуществляется обмен информацией о товарах, перемещаемых физическими лицами в качестве товаров для личного пользования, а также пересылаемых в международных почтовых отправлениях.

9. В рамках реализации настоящего Соглашения не осуществляется обмен информацией, относящейся к сведениям, составляющим государственную тайну (государственные секреты) в соответствии с законодательством государств – членов Евразийского экономического союза и законодательством КНР.

 

Статья 4

Механизм взаимодействия

 

1. От государств – членов Евразийского экономического союза уполномоченными органами, ответственными за осуществление обмена информацией в рамках настоящего Соглашения, являются центральные таможенные органы.

2. От КНР уполномоченным органом, ответственным за осуществление обмена информацией в рамках настоящего Соглашения, является Главное таможенное управление КНР.

3. Евразийская экономическая комиссия обеспечивает координацию реализации положений настоящего Соглашения и организацию обмена информацией с учетом положений настоящего Соглашения c использованием интегрированной информационной системы Евразийского экономического союза.

4. В случае если таможенные органы государств – членов Евразийского экономического союза выступают как таможенные органы страны отправления или страны транзита, соответствующие уполномоченные органы передают информацию о товарах и транспортных средствах международной перевозки в интегрированную информационную систему Евразийского экономического союза для передачи такой информации уполномоченному органу КНР.

5. В случае если таможенные органы КНР выступают как таможенные органы страны отправления или страны транзита, уполномоченный орган КНР передает информацию о товарах и транспортных средствах международной перевозки в интегрированную информационную систему Евразийского экономического союза для передачи такой информации уполномоченным органам государств – членов Евразийского экономического союза.

 

Статья 5

Обмен информацией

 

1. Информация о товарах и транспортных средствах международной перевозки, подлежащая обмену в рамках реализации настоящего Соглашения, формируется на основании сведений из таможенных документов.

Обмен такой информацией осуществляется в электронном виде на регулярной основе.

2. Обмен информацией осуществляется на русском или китайском языке.

Сведения по отдельным реквизитам могут быть представлены с использованием латинского алфавита.

При передаче информации, предоставляемой в кодированном виде, используются классификаторы и справочники, разработанные на основе международных стандартов. 

3. В целях обеспечения обмена информацией в рамках реализации настоящего Соглашения Стороны модернизируют свои информационные системы и заблаговременно проведут все необходимые технические работы по подготовке к обмену информацией.

 

Статья 6

Защита и использование информации

 

1.  Информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, является конфиденциальной. Стороны ограничивают доступ третьих лиц к такой информации, а также принимают меры по недопущению ее неконтролируемого распространения.

2.  Информация, полученная в рамках настоящего Соглашения, используется исключительно в таможенных целях уполномоченными органами государств – членов Евразийского экономического союза и КНР, ответственными за осуществление обмена информацией в рамках настоящего Соглашения, и не может использоваться в качестве доказательства в административных и уголовных процессах, а также в судебных разбирательствах, без письменного согласия уполномоченного органа, предоставившего такую информацию.

3.  Уполномоченные органы государств – членов Евразийского экономического союза, получившие информацию от уполномоченного органа КНР, принимают меры к обеспечению конфиденциальности полученной информации и используют для этого способы защиты информации от несанкционированного доступа, аналогичные мерам и способам, применяемым в отношении аналогичной информации в соответствии с законодательством государств – членов Евразийского экономического союза.

Уполномоченный орган КНР, получивший информацию от уполномоченных органов государств – членов Евразийского экономического союза, принимает меры к обеспечению конфиденциальности полученной информации и использует для этого способы защиты информации от несанкционированного доступа, аналогичные мерам и способам, применяемым в отношении аналогичной информации в соответствии с законодательством КНР.

4.  Евразийская экономическая комиссия и уполномоченный орган КНР обеспечивают защиту информации при ее передаче между интегрированной информационной системой Евразийского экономического союза и соответствующими информационными системами уполномоченного органа КНР.

 

Статья 7

Взаимодействие по вопросам реализации Соглашения

 

1.  Стороны один раз в год проводят рабочую встречу по обсуждению вопросов реализации настоящего Соглашения.

При необходимости путем консультаций Стороны могут согласовать проведение дополнительных рабочих встреч.

2.  Переписка по вопросам реализации настоящего Соглашения ведется на русском или китайском языке.

 

Статья 8

Разрешение разногласий

 

Любые разногласия, возникающие в ходе реализации настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций и переговоров.

 

Статья 9

Внесение изменений в Соглашение

 

По взаимному согласию Сторон в настоящее Соглашение могут быть внесены изменения, которые оформляются отдельными протоколами и являются неотъемлемой частью настоящего Соглашения.

 

Статья 10

Присоединение и выход из Соглашения

1.  Новое государство – член Евразийского экономического союза присоединяется к настоящему Соглашению по договоренности Сторон, достигнутой путем переговоров по его присоединению к настоящему Соглашению между Сторонами настоящего Соглашения и таким новым государством – членом Евразийского экономического союза. Подобное присоединение осуществляется путем заключения дополнительного протокола к настоящему Соглашению.

Евразийская экономическая комиссия незамедлительно уведомляет КНР в письменной форме о получении любым государством статуса кандидата на вступление в Евразийский экономический союз и о присоединении государства к Евразийскому экономическому союзу.

2.  Евразийская экономическая комиссия незамедлительно уведомляет КНР в письменной форме о выходе государства из Евразийского экономического союза.

 

Статья 11

Вступление Соглашения в силу

 

Настоящее Соглашение вступает в силу по истечении 60 дней с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении государствами – членами Евразийского экономического союза и КНР внутригосударственных процедур, необходимых для вступления настоящего Соглашения в силу. Обмен данными уведомлениями осуществляется между Евразийской экономической комиссией и КНР.

 

Статья 12

Прекращение действия Соглашения

 

Любая из Сторон вправе прекратить действие настоящего Соглашения путем направления другой Стороне соответствующего письменного уведомления. Соглашение прекращает свое действие по истечении 6 месяцев с даты получения такого уведомления другой Стороной.

 

Совершено в городе ___________ «___»_________ 201__ года

в ____ экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

 

 

За Республику Армения                      За Китайскую Народную Республику

 

За Республику Беларусь

 

За  Республику Казахстан

 

За Кыргызскую Республику

 

За Российскую Федерацию

 

За Евразийский экономический

союз

 

 

Скачать приложение

Комментарии


Оформить подписку

Будьте в курсе наших акций и спецпредложений!